Ha külföldön járunk, sok furcsasággal találkozhatunk, például figyelmeztető táblák sokaságával, amikkel nem mindig tudunk mit kezdeni. Sokszor a fordítás csúszik el úgy, hogy a tábla teljesen más értelmet nyer, mint amit szerettek volna üzenni, vagy egyszerűen csak a mi kultúránknak szokatlan. Például tudtad, hogy egy temetőben nem szabad aludni este 11 után? Most elhozzuk neked a legviccesebb táblákat a világ minden tájáról!
Jó szórakozást! :)

 

Travelling is an exotic adventure in itself. Running into warning signs, which have been translated into English, spices up the trip. Many of these signs are in front of museums, parks, temples, restrooms, roadways and are meant to be taken seriously by tourists. In many cases, the choice of verbs and the sequence of the words would create a whole new meaning to what was originally intended. This is when the warning signs become confusing, confounding and funny. These never fail to elicit laughter from English-speaking tourists who revel in the misuse of the language.


"Cross-eyed opossums are not allowed to park here"

 

Here is a collection of our favorite foreign signs:

 

Exercise: take your time, look at the pictures carefully. Can you find these mistakes?

  • 1. The sign posted at the dry-cleaner’s inviting you doing some striptease!
  • 2. The sign at the diner suggests “too close relationships” in a small village.
  • 3. After your funeral you are expected to pay a fine.
  • 4. It’s not the end of the world it’s just the corner of the sign.
  • 5. Victims of violence can expect some hard times.

 

Some more for the less visual types:

In a Czech tourist agency:

Take one of our horse-driven city tours - we guarantee no miscarriages.

 

In a Bucharest hotel lobby:

The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable.

 

In a Tokyo bar:

Special cocktails for the ladies with nuts.

 

In a hotel in Athens:

Visitors are expected to complain at the office between the hours of 9 and 11 A.M. daily.

 

In the lobby of a Moscow hotel across from a Russian Orthodox monastery:

You are welcome to visit the cemetery where famous Russian and Soviet composers, artists, and writers are buried daily except Thursday.

 


Beware! Love is in the air!

 

In a Japanese hotel room:

Please to bathe inside the tub.

 

In a Tokyo Hotel:

Is forbitten to steal hotel towels please. If you are not person to do such thing is please not to read this.

 

In a loan company window:

Now you can borrow enough money to get completely out of debt.

 

At the dry cleaners:

We do not tear your clothing with machinery. We do it carefully by hand.

 

In the window of an Oregon store:

Why go elsewhere and be cheated when you can come here?

 

In a Maine restaurant:

Open 7 days a week and weekends.

 


Cheap pubs and drunken poets in the area!

 

Exercise: find synonyms for the following words:

  • 1. to deceive
  • 2. to ban
  • 3. well-known
  • 4. credit
  • 5. to be anticipated

 

Dictionary

English Hungarian
cross-eyed kancsal
to stab megkéselni
to stomp eltaposni
to prosecute beperelni
to dismantle szétszerelni, lebontani
unbearable elviselhetetlen
miscarriage vetélés
nut(s) 1. bolond
2. dió
to expect elvárni
monastery kolostor
cemetery temető
to bury temetni
to bathe fürödni
tub kád
to bite, bit, bitten harapni
forbidden tilos
debt adósság
to tear, tore, torn (szét)tép
to cheat becsapni

Hope you enjoyed this post as much as we did when collected the items.

 

Exercise for the advanced:

Make up a story which any of these signs could be based on! (5 lines)


Címkék: külföldi utazás angol vicces szótár funny nyelvtan manhattan nyelviskola félrefordítás signs translation táblák travelling felkészítő jokes nyelvstúdió angol óra

A bejegyzés trackback címe:

https://celebangol.blog.hu/api/trackback/id/tr822667338

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

standi 2011.02.22. 13:35:47

a szótárban felcsrélted a "temetni" és "kolostor" szavakat, így nem értelmes...
Amúgy szép gyűjtemény:)

worxland 2011.02.22. 14:35:30

nuts: ebben az esetben herék
be cheated: megcsalják

Celebangol stáb - A Manhattan Nyelviskola tanárai 2011.02.22. 14:50:29

@standi: Köszönjük, hogy észrevetted, már javítottuk is! :)

Celebangol stáb - A Manhattan Nyelviskola tanárai 2011.02.22. 16:37:32

@worxland: Valóban van olyan jelentése is a nuts-nak, hogy here, főként az USA-ban használják. Így már háromféleképpen is értelmezhető a mondat, kettő ebből nem éppen az, amit mondani szerettek volna. :)
süti beállítások módosítása